AVRUPA SOSYAL ŞARTI
(AVRUPA
SOSYAL HAKLAR SÖZLEŞMESİ)
Bu
Antlaşmayı imzalayan Avrupa Konseyi Üyesi Hükümetler;
Avrupa
Konseyinin hedefinin kendilerinin ortak mirası olan ülkü ve ilkeleri gerçekleştirmesi
ve korunması amacıyla üyeleri arasında daha güçle bir birliğin sağlanması
ve özellikle insan hakları ve temel özgürlüklerin gerçekleştirilmesi ve
devam ettirilmesi suretiyle sosyal ve ekonomik gelişmenin sağlanması olduğunu
gözönüne alarak;
Avrupa
Konseyi üyesi devletlerin, 4 Kasım 1950 tarihinde Roma’da imzalanış olan
İnsan Hakları ve Temel Özgürlüklerin Korunması Avrupa Sözleşmesiyle 20
Mart 1952 tarihinde Paris’te imzalanan ek protokolde halklarına bu belgelerde
belirtilen kişisel ve siyasal hak ve özgürlükler sağlamayı kabul
ettiklerini gözönünde bulundurarak;
Hiçbir
ırk, renk, cinsiyet, din, siyasal görüş, ulusal soy veya sosyal köken ayırımı
gözetmeksizin sosyal haklardan yararlanma hakkının sağlanması gerektiğini
gözönüne alarak; uygun kuruluş ve faaliyetlerle kent ve kırsal nüfusun yaşam
düzeyini geliştirmek ve sosyal refahını yükseltmek için her türlü ortak
çabada bulunmaya kararlı olarak; aşağıdaki hükümlerde mutabık kalmışlardır:
Sözleşmeci
Taraflar, ulusal ve uluslararası tüm uygun yolları izleyerek aşağıdaki hak
ve ilkelerin etkin biçimde gerçekleşebileceği koşullara ulaşmayı
politikalarının amacı sayar:
1.
Herkesin, özgürce edinebildiği bir işle yaşamını sağlama fırsatı
olacaktır.
2.
Tüm çalışanların adil çalışma koşullarına sahip olma hakkı
vardır.
3.
Tüm çalışanların güvenli sağlıklı çalışma koşullarına sahip
olma hakkı vardır.
4.
Tüm çalışanların, kendileri ve ailelerine yeterli bir yaşam düzeyi
sağlamak için adil bir ücret alma hakkı vardır.
5.
Tüm çalışanlar ve çalıştıranlar ekonomik ve sosyal çıkarlarını
korumak amacıyla ulusal ve Uluslararası kuruluşlar düzeyinde örgütlenme özgürlüğüne
sahiptir.
6.
Tüm çalışanlar ve çalıştıranlar toplu pazarlık hakkına
sahiptir.
7.
Çocuklar ve gençler uğrayacakları bedensel ve manevi tehlikelere karşı
özel korunma hakkına sahiptir.
8.
Çalışan kadınlar analık durumunda ve öteki çalışan kadınlar
gerektiğinde, çalışırken özel korunma hakkına sahiptir.
9.
Herkes, kişisel ilgi ve yetenekleri uyarınca bir mesleği seçmesine
yardımcı olacak uygun mesleki yönlendirme olanakları hakkına sahiptir.
10.
Herkes mesleki eğitim için uygun olanaklar hakkına sahiptir.
11.
Herkes ulaşılabilecek en yüksek sağlık düzeyinden yararlanmasını
mümkün kılan her türlü önlemlerden faydalanma hakkına sahiptir.
12.
Tüm çalışanlar ve geçimini sağladıkları kişiler sosyal güvenlik
hakkına sahiptir.
13.
Yeterli kaynaklardan yoksun herkes, sosyal ve sağlıklı yardımı hakkına
sahiptir.
14.
Herkes sosyal refah hizmetlerinden yararlanma hakkına sahiptir.
15.
Özürlü kimseler, özürlerinin nedeni ve niteliği ne olursa olsun,
mesleki eğitim, rehabilitasyon ve topluma yeniden uyum sağlama hakkına
sahiptir.
16.
Toplumun temel birimi olarak aile, tam gelişmesini sağlamaya yönelik
uygun sosyal, yasal ve ekonomik korunma hakkına sahiptir.
17.
Medeni hallerine ve aile ilişkilerine bakılmaksızın, analar ve çocuklar
uygun sosyal ve ekonomik korunma hakkına sahiptir.
18.
Herhangi bir Sözleşmeci Tarafın vatandaşları, inandırıcı,
ekonomik veya sosyal nedenlere dayalı kısıtlamalar saklı kalmak kaydıyla,
diğer bir Sözleşmeci Taraf ülkesinde, o ülke vatandaşları ile eşit koşullar
altında kazanç getirici herhangi bir merkezi işte çalışma hakkına
sahiptir.
19.
Bir Sözleşmeci Taraf göçmen işçiler ve aileleri herhangi bir başka
Sözleşmeci Tarafın ülkesinde korunma ve yardım hakkına sahiptir.
Sözleşmeci
Taraflar, III. Bölümde belirtildiği gibi, sonraki madde ve fıkralarda konmuş
olan yükümlülüklerle bağlı kalmayı yükümlenirler.
Sözleşmeci
Taraflar çalışma hakkının etkin bir biçimde kullanılmasını sağlamak üzere:
1.
Tam çalışmayı gerçekleştirmek üzere olabildiğince yüksek ve
kararlı bir çalışma düzeyine ulaşmayı ve bu düzeyi korumayı başta
gelen amaç ve sorumluluklardan biri saymayı;
2.
Çalışanların özgürce edindikleri bir işle yaşamlarını sağlama
haklarını etkin biçimde korumayı;
3.
Tüm çalışanlar için ücretsiz iş bulma hizmetlerini sağlamayı
veya korumayı;
4.
Uygun mesleğe yöneltme, eğitim ve rehabilitasyon hizmetlerini sağlamayı
veya geliştirmeyi;
yükümlenirler.
Madde
2
Adil
Çalışma Koşulları Hakkı
Sözleşmeci
Taraflar adil çalışma koşulları hakkının etkin biçimde kullanılmasını
sağlamak üzere;
1.
Verimlilik artışı ve ilgili diğer etkenler izin verdiği ölçüde
haftalık çalışma süresinin zamanla azaltılmasını öngören makul günlük
ve haftalık çalışma saatlerini sağlamayı;
2.
Ücretli resmi tatil olanağı sağlamayı;
3.
En az iki haftalık ücretli yıllık izin sağlamayı;
4.
Belirlenen tehlikeli ve sağlığa zararlı işlerde çalışanlara ücretli
ek izin verilmesini veya bunların çalışma saatlerinin azaltılmasını sağlamayı;
5.
Elden geldiğince ilgili ülke veya yörenin geleneklerine göre dinlenme
günü olarak kabul edilen günle bağdaşmak üzere haftalık bir dinlenme süresi
sağlamayı yükümlenirler.
Sözleşmeci
Taraflar, güvenli ve sağlıklı çalışma koşulları hakkının etkin biçimde
kullanılmasını sağlamak üzere:
1.
Güvenlik ve sağlık alanında yasal düzenlemeler yapmayı;
2.
Gözetim önlemleriyle bu düzenlemelerin uygulanmasını sağlamayı;
3.
Gerektiğinde iş güvenliği ve sağlığını geliştirmeyi amaçlayan
önlemler konusunda çalıştıranların ve çalışanların örgütlerine danışmayı;
yükümlenirler.
Sözleşmeli
Taraflar, adil bir ücret hakkına etkin bir geçerlilik kazandırmak üzere:
1.
Çalışanların kendilerine ve ailelerine saygın bir yaşam düzeyi sağlayacak
ücret hakkına sahip olduklarını tanımayı;
2.
Özel durumlardaki ayrıcalı durumlar dışında çalışanların fazla
çalışma karşılığında zamlı ücret almaya hak sahibi olduklarını tanımayı;
3.
Çalışan erkeklerle kadınlara eşit işe eşit ücret hakkını tanımayı;
4.
Tüm çalışanların işlerine son verilmeden önce uygun bir bildirim süresi
hakkını kabul etmeyi;
5.
Ücretlerden ancak, ulusal yasalar veya düzenlemelerle belirlenmiş veya
toplu sözleşmeler veya hakem kararıyla saptanmış koşullar ve ölçüler içinde
kesinti yapılmasına izin vermeyi; yükümlenirler.
Bu
hakların kullanılması, özgürce yapılmış toplu sözleşmeler, yasal ücret
saptama usulleri veya ulusal koşullara uygun başka yollarla sağlanır.
Sözleşmeci
taraflar, çalışanların ve çalıştıranların ekonomik ve sosyal çıkarlarını
korumak için yerel, ulusal ve Uluslararası örgütler kurma veya bu örgütlere
üye olma özgürlüğünü sağlamak veya geliştirmek amacıyla ulusal mevzuatın
bu özgürlüğü zedelemesini veya zedeleyici biçimde uygulanmasını önlemeyi
yükümlenirler. Bu maddede öngörülen güvencelerin, güvenlik güçleri için
hangi ölçüde uygulanacağı ulusal yasalarla veya düzenlemelerle belirlenir.
Bu güvencelerin silahlı kuvvetler mensuplarına uygulanmasına ilişkin ilke
ile bu kesime hangi düzeyde uygulanacağı, yine ulusal yasalar ve düzenlemelerle
saptanır.
Sözleşmeci
Taraflar, toplu pazarlık hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağlamak
üzere:
1.
Çalışanlar ve çalıştıranlar arasında ortak görüşmeleri geliştirmeyi;
2.
Gerekli ve uygun olduğu durumlarda, toplu sözleşme yoluyla iş koşullarının
düzenlenmesi amacıyla çalıştıranların veya çalıştıran örgütlerin çalışanların
örgütleriyle özgürce görüşmeleri yöntemini geliştirmeyi;
3.
İş uyuşmazlıklarının çözümü için uygun uzlaştırma ve isteğe
bağlı hakem sisteminin kurulmasını ve işletilmesini geliştirmeyi;
4.
Çıkar uyuşmazlığı durumunda çalışanların ve çalıştıranların,
bir önceki toplu sözleşmelerden doğabilecek yükümlülükler saklı kalmak
üzere grev hakkı dahil, ortak hareket hakkını tanır.
Sözleşmeci
Taraflar, çocukların ve gençlerin korunma hakkının etkin biçimde kullanılmasın
sağlamak üzere;
1.
Çocukların sağlık, ahlak ve eğitimleri için zararlı olmayacağı
belirlenen hafif işlerde çalıştırılmaları durumu dışında en düşük
çalışma yaşının en az 15 olmasını sağlamayı;
2.
Tehlikeli ve sağlığa aykırı sayılan belirlenmiş işlerde en düşük
çalışma yaşını daha da yükseltmeyi;
3.
Henüz zorunlu öğrenim çağında olanların, eğitimlerinden tam anlamıyla
yararlanmalarını engelleyecek işlerde çalışmamalarını sağlamayı;
4.
16 yaşından küçüklerin çalışma sürelerinin, gelişmeleri ve öncelikle
de mesleki eğitim gereksinmeleri uyarınca sınırlandırılmasını sağlamayı;
5.
Genç çalışanların ve çırakların adil bir ücret ve diğer uygun
ödeneklerden yararlanma hakkını tanımayı;
6.
Gençlerin çalıştıranların izniyle normal çalışma saatlerinde
mesleki eğitimde geçirdikleri sürenin, günlük çalışma süresinden sayılmasını
sağlamayı;
7.
18 yaşın altındaki çalışan kişileri yılda en az üç haftalık ücretli
izin hakkını tanımayı;
8.
18 yaşın altındaki kişilerin, ulusal yasalar veya düzenlemelerle
belirlenen işler dışında gece işinde çalıştırılmamasını sağlamayı;
9.
Ulusal yasalar veya düzenlemelerle belirlenen işlerde çalışan 18 yaşın
altındaki kişilere düzenli sağlık kontrolünü sağlamayı;
10.
Çocukların ve gençlerin özellikle doğrudan veya dolaylı olarak işlerinden
doğan tehlikeler başta gelmek üzere, uğradıkları bedensel ve manevi
tehlikelere karşı özel olarak korunmalarını sağlamayı yükümlenirler.
Sözleşmeci
Taraflar, çalışan kadınların korunma hakkının etkin biçimde kullanılmasını
sağlamak üzere;
1.
Kadınlara doğumdan önce ve sonra, ücretli izin veya yeterli sosyal güvenlik
yardımı veya kamu kaynaklarından yararlandırma yoluyla toplam en az 12
haftalık izin sağlamayı;
2.
Çalıştıranın, bir kadına doğum izni sırasında işten çıkarma
bildiriminde bulunmasını veya doğum nedeniyle izinli olduğu sırada süresi
sona erecek bir bildirimde bulunmasını yasadışı saymayı;
3.
Emzirme döneminde analara, bu amaçla yeterli bir süre iş ara verme
hakkı sağlamayı;
4.
a) Endüstride çalışan kadınların gece işlerinde çalışmalarını
düzenlemeyi, ve
b)
Çalışan kadınların yer altı madenlerinde ve gereğinde tehlikeli, sağlığa
aykırı veya ağır niteliği nedeniyle uygun düşmeyen tüm öteki işlerde
çalışmalarını yasaklamayı yükümlenirler.
Sözleşmeli
Taraflar, mesleğe yöneltme hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağlamak
üzere, gerektiğinde, özürlüler dahil herkese niteliklerine ve bu
niteliklerin iş bulma olanaklarıyla ilişkisine göre işini seçme ve mesleği
geliştirmesine ilişkin sorunlarını çözmek üzere yardımcı olacak bir
hizmet vermeyi veya geliştirmeyi ve bu yardımın okul çocukları dahil gençler
ve yetişkinler için ücretsiz yapılmasını sağlamayı
yükümlenirler.
Madde
10
Sözleşmeci
Taraflar, mesleki eğitim hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağlamak
amacıyla;
1.
Gerektiğinde, özürlüler dahil herkese, çalıştıran ve çalışanların
örgütlerine danışarak teknik ve mesleki eğitim olanağı sağlamayı veya
geliştirmeyi ve sadece kişisel yeteneğe dayalı olmak üzere yüksek teknik eğitim
ve üniversite öğrenimi görme kolaylıkları bahşetmeyi;
2.
Kız ve erkek tüm gençlerin çeşitli işlerde çalışırken eğitilmeleri
için bir çıraklık sistemiyle diğer sistemli düzenlemeleri sağlamayı veya
geliştirmeyi;
3.
Gerektiğinde;
a)
Çalışan yetişkinler için yeterli ve kolayca ulaşılabilir eğitim
olanaklarıyla,
b)
Teknolojik gelişmelerin veya yeni çalıştırma eğilimlerinin sonucu
olarak çalışan yetişkinlerin duyduğu eğitim gereksinmelerini karşılamak
için özel kolaylıklar sağlamayı veya geliştirmeyi;
4.
a) Tüm harç ve giderlerinin azaltılması veya kaldırılması,
b)
Uygun durumlarda mali yardım yapılması,
c)
İşçinin işi sırasında işverenin isteği üzerine gördüğü ek eğitimde
harcanan zamanın normal çalışma süresinden sayılması;
d)
Yeterli denetim yoluyla, işçi ve işveren kuruluşlarına danışarak,
çıraklık ve gençlerin eğitimiyle yapılan diğer düzenlemelerin etkinliğini
ve genel olarak genç işçilerin yeterli bir şekilde korunmalarının sağlanması
gibi uygun önlemlerle sağlanan olanakların tam kullanılmasını özendirmeyi
yükümlenirler.
Sözleşmeci
Taraflar, sağlığın korunması hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağlamak
üzere, ya doğrudan veya kamusal veya özel örgütlerle işbirliği içinde,
diğer önlemlerin yanısıra,
1.
Sağlığın bozulmasına yolaçan nedenleri olabildiğince ortadan kaldırmak;
2.
Sağlığı geliştirmek ve sağlık konularında kişisel sorumluluğu
artırmak üzere eğitim ve danışma kolaylıkları sağlamak;
3.
Salgın hastalıklarda yerleşik, bölgesel ve başka hastalıkları
olabildiğince önlemek; üzere tasarlanmış uygun önlemler almayı yükümlenirler;
Sözleşmeli
Taraflar, sosyal güvenlik hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağlamak
üzere
1.
Bir sosyal güvenlik sistemi kurmayı veya korumayı;
2.
Sosyal güvenlik sistemini, “En az Sosyal Güvenlik Standartlarına İlişkin
Uluslararası Çalışma Sözleşmesi” (No: 102)’nin onaylanması için
gereken düzeyden daha düşük olmamak üzere yeterli bir düzeyde tutmayı;
3.
Sosyal güvenlik sistemini giderek daha yüksek bir düzeye çıkarmaya
çalışmak;
4.
Uygun ikili ve çok taraflı sözleşmeler yaparak veya daha başka
yollarla bu sözleşmelerde yeralan koşullara bağlı olarak;
a)
Korunan kişilerin sözleşmeci ülkeler arasında ne biçimde olursa
olsun yer değiştirmeleri sırasında diğer sözleşmeci taraf vatandaşları
ile sosyal güvenlik mevzuatından doğan yardımların korunması dahil sosyal
güvenlik hakları yönünden kendi vatandaşlarıyla eşit işlem görmelerini;
b)
Sözleşmeci Taraflardan her birinin yasalarına göre tamamlanan sigorta
ve çalışma sürelerinin birleştirilmesi yoluyla sosyal güvenlik haklarının
verilmesi, korunması ve yeniden tanınmasını sağlamak için girişimlerde
bulunmayı yükümlenirler.
Sözleşmeli
Taraflar, sağlık ve sosyal yardım hakkının etkin biçimde kullanılmasını
sağlamak için;
1.
Yeterli olan ağı bulunmayan ve kendi çabasıyla veya başka
kaynaklardan, özellikle bir sosyal güvenlik sisteminden yararlanarak böyle
bir olanak sağlayamayan herkese yeterli yardımı sağlamayı ve hastalık
halinde bunun gerektirdiği bakımı sunmayı;
2.
Böyle bir yardım görenlerin bu nedenle siyasal ve sosyal haklarının
kısıtlanmasını önlemeyi;
3.
Herkesin, kişisel veya ailevi yoksunluklar halini önlemek, gidermek
veya hafifletmek için gerekebilecek önerilerle kişisel yardımları uygun
kamusal veya özel hizmetler eliyle alabilmesini sağlamayı;
4.
Bu maddenin 1. 2 ve 3. fıkralarında değinilen hükümleri, ülkelerinde
yasal olarak bulunan başka sözleşmeci tarafların uyruklarını kendi
uyruklarıyla eşit tutarak 11 Aralık 1953’de Paris’te imzalanmış olan
Sosyal ve Tıbbi Yardım Avrupa Sözleşmesi’yle üstlendiği yükümlülükler
uyarınca uygulamayı yükümlenirler.
Sözleşmeci
Taraflar, sosyal refah hizmetlerinden yararlanma hakkının etkin biçimde
kullanılması için;
1.
Sosyal hizmet yöntemlerinden yararlanarak toplumda gerek bireylerin,
gerek grupların refah ve gelişmelerine ve sosyal çevreye uymalarına katkıda
bulunacak hizmetleri geliştirmeyi veya sağlamayı;
2.
Bireylerin ve gönüllü veya benzeri örgütlerin bu tür hizmetlerin
kurulması sürdürülmesine katılmalarını özendirmeyi yükümlenirler.
Sözleşmeci
Taraflar, bedensel veya zihinsel bakımdan özürlü kimselerin mesleki eğitim,
mesleğe ve topluma yeniden uyum sağlama hakkının etkin biçimde kullanılmasını
sağlamak üzere;
1.
Gereğinde kamusal veya özel uzmanlık kuruluşları dahil, eğitim
olanaklarının sağlanması için yeterli önlemleri almayı;
2.
Özürlüleri işe yerleştirmek için uzmanlaşmış iş bulma
hizmetleri ve korunmalı çalışma olanakları gibi yeterli önlemleri ve çalıştıranların
özürlüleri işe kabul etmelerini özendirici tedbirleri almayı yükümlenirler.
Sözleşmeci
Taraflar, toplumun temel birimi olan ailenin tam gelişmesi için gerekli koşulları
sağlamak üzere; sosyal yardımlar ve aile yardımları, mali düzenlemeler,
konut sağlama, yeni evlilere yardım ve diğer yöntemlerle aile yaşamının
ekonomik, yasal ve sosyal bakımdan korunmasını geliştirmeyi yükümlenirler.
Sözleşmeci
Taraflar, anaların ve çocukların sosyal ve ekonomik korunma hakkının etkin
biçimde kullanılması için, uygun kuruluş veya hizmetlerin kurulması veya
korunması dahil, bu amaca uygun ve gerekli tüm önlemleri alacaktır.
Sözleşmeci
Taraflar, öteki Sözleşmeci Taraflardan herhangi birinin ülkesinde gelir
getirici bir iş edinme hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağlamak üzere;
1.
Mevcut düzenlemeleri serbestiyetçi bir anlayışla uygulamayı;
2.
Yürürlükteki formaliteleri basitleştirmeyi ve çalışan yabancılar
veya onları çalıştıranlar tarafından ödenen resim ve diğer harçları
azaltmayı veya kaldırmayı;
3.
Çalışan yabancıların iş sahibi olmalarını düzenleyen mevzuata
tek tek veya topluca esneklik getirmeyi yükümlenirler ve;
4.
Kendi uyruklarının öteki Sözleşmeci Tarafların ülkelerinde gelir
getirici bir iş edinmek üzere ülkeden çıkış hakkını tanırlar.
Sözleşmeci
Taraflar, çalışan göçmenlerin ve ailelerinin bir başka sözleşmeci tarafın
ülkesindeki korunma ve yardım hakkının etkin biçimde kullanılmasını sağlamak
üzere;
1.
Bu tür çalışanlara yardımcı olacak, özellikle doğru bilgi almalarını
sağlayacak yeterli ve ücretsiz hizmetleri vermeyi veya verilmesini sağlamayı
ve ulusal yasalarının düzenlemelerinin olanak verdiği ölçüde ülkeden ve
ülkeye göçe ilişkin yanıltıcı propagandaya karşı tüm uygun önlemleri
almayı;
2.
Kendi yetki ve alanları içinde bu çalışanlar ile ailelerinin ülkeden
çıkışlarını, yolculuklarını ve karşılanmalarını kolaylaştıracak
uygun önlemler almayı ve yine kendi yetki alanları içinde yolculukları sırasında
sağlık ve sağlık bakımı ve yeterli hijyen koşulları sunmak için uygun
hizmetler sağlamayı;
3.
Uygun olduğu ölçüde göçmen gönderen ve göçmen alan ülkelerdeki
özel veya kamusal sosyal servisler arasındaki işbirliğini geliştirmeyi;
4.
Kendi ülkesinde yasal olarak bulunan bu tür çalışanlar için,
yasalar ve mevzuatla düzenlenmek yönetim makamlarının denetimine bağlı
olmak üzere;
a)
Ücret, öteki çalıştırma ve iş koşulları;
b)
Sendika üyeliği ve toplu pazarlık haklarından yararlanma;
c)
Barınma konularında kendi uyruklarına olduğundan daha elverişsiz
davranılmamasını sağlamayı;
5.
Kendi ülkelerinde yasal olarak bu tür çalışanlara sözleşmeye bağlı
olarak kimseler ile ilgili olarak ödenmesi gereken istihdam vergileri, harç ve
pirimler bakımından kendi vatandaşlarına tanınandan daha elverişsiz davranılmamasını
sağlamayı;
6.
Ülkede yerleşmesine izin verilmiş yabancı bir çalışanın ailesiyle
yeniden birleşmesini, olanaklar ölçüsünde kolaylaştırmayı;
7.
Kendi ülkelerinde yasal olarak bulunan bu tür çalışanlara bu maddede
belirtilen konulara ilişkin yargısal işlemler bakımından kendi uyruklarına
olduğundan daha elverişsiz davranılmamasını sağlamayı;
8.
Kendi ülkelerinde yasal olarak oturmakta olan bu tür çalışanların,
ulusal güvenliği tehlikeye sokmadıkça, kamu yararı veya genel ahlaka aykırı
bir eylemde bulunmadıkça sınırdışı edilmemesini sağlamayı;
9.
Bu tür çalışanların kazanç ve tasarruflarının dilediği kadarını
transfer etmelerine yasal sınırlar içinde izin vermeyi;
10.
İşbu madde ile getirilen koruma ve yardımları, uygulanabilirliği ölçüsünde
bağımsız kendi nam ve hesabına çalışan göçmenlere de genişletmeyi; yükümlenirler.
BÖLÜM
III
Madde
20
1.
Sözleşmeci Taraflardan her biri,
a)
Bu Şart’ın 1. Bölümünü, sözkonusu Bölümün giriş paragrafında
bildirdiği üzere tüm uygun yollarla izleyeceği amaçların bildirgesi saymayı;
b)
Bu Şart’ın II. Bölümünün, 1, 5, 6, 12, ve 19. maddelerinin en az
beşiyle kendisine bağlı saymayı,
c)
Bir önceki bend uyarınca seçtiği maddelere ek olarak, kendisini bağlı
saydığı toplam madde sayısı 10’dan veya numaralanmış fıkra sayısı
45’den az olmamak koşuluyla, işbu Şart’ın II. Bölümünde yeralan
maddelerden veya numaralanmış fıkralardan seçeceği kadarıyla kendisini bağlı
saymayı yükümlenir.
2.
Bu maddenin I. fıkrasının (b) ve (c) bentleri uyarınca seçilen madde
veya fıkralar, ilgili Sözleşmeci Taraflar veya kabul belgesi tevdi edilirken
Avrupa Konseyi Genel Sekreterine bildirilir.
3.
Sözleşmeci Taraflardan herhangi biri, daha sonraki bir tarihte Genel
Sekretere bildirimde bulunarak, bu Şart’ın II. Bölümünde belirtilen ve bu
maddenin 1. fıkrası hükümlerine göre daha önce kabul ettiklerinin dışında
kalan maddeler veya numaralanmış fıkralarla kendisini bağlı saydığını
bildirebilir. Daha sonraki bu tür yükümlenmeler, onay veya kabulün ayrılmaz
bir parçası sayılır ve bildirim tarihinden itibaren otuzuncu günden başlayarak
aynı hükmü kazanır.
4.
Genel Sekreter, tüm imzacı Hükümetlere ve Uluslararası Çalışma Bürosu’nun
Genel Müdürüne, bu Şart’ın bu Bölümü gereğince almış olduğu
herhangi bir bildirimi duyurur.
5.
Her Sözleşmeci Taraf, ulusal koşullara uygun bir denetleme sistemi
geliştirir.
BÖLÜM
IV
Madde 21
Sözleşmeci
Taraflar, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine iki yıllık aralıklarla Bakanlar
Komitesince belirlenecek biçime göre bu Şart’ın II. Bölümünün kabul
etmiş oldukları hükümlerinin uygulanmasına ilişkin bir rapor gönderir.
Sözleşmeci
Taraflar, Bakanlar Komitesince istenilen ve uygun aralıklarla Genel Sekretere,
onaylamaları veya kabulleri sırasında veya sonraki bir bildirimde bu Şart’ın
II. Bölümünü kabul etmemiş oldukları hükümlerine ilişkin raporlar gönderir.
Bakanlar Komitesi, zaman zaman bu raporların hangi hükümler hakkında ve
hangi biçimde verileceğini belirler.
1.
Sözleşmeci Taraflardan herbiri 21 ve 22. maddelerde atıfta bulunulan
raporların örneklerini Hükümetler Sosyal Komitesinin Alt Komitesi toplantılarında
temsil edilmek üzere 27. maddenin 2. fıkrasına göre davet edilecek
Uluslararası işveren örgütleri ve sendika örgütlerinin üyeleri olan kendi
ulusal örgütlerine gönderir.
2.
Sözleşmeci Taraflar, adıgeçen raporlar üzerinde bu ulusal örgütlerden
alınan görüşleri, bu örgütler tarafından istendiği takdirde, Genel
Sekretere iletir.
21
ve 22. maddeler uyarınca Genel Sekretere gönderilen raporlar, 23. maddenin 2.
fıkrası uyarınca Genel Sekretere iletilen görüşlerin de iletilmiş olduğu
bir Uzmanlar Komitesi tarafından incelenir.
1.
Uzmanlar Komitesi, Sözleşmeci Taraflarca aday gösterilen ve üstün
karakterli ve Uluslararası sosyal sorunlardaki yeteneği tanınmış bağımsız
uzmanlardan oluşan bir listeden Bakanlar Komitesi tarafından atanan en çok
yedi üyeden oluşur.
2.
Komite üyeleri, altı yıllık bir süre için atanır. Yeniden
adanmaları olasıdır. Bununla birlikte ilk atanmış üyelerden ikisinin görev
süresi dört yılın bitiminde sona erer.
3.
İlk dört yıllık sürenin bitiminde görevleri sona erecek olan üyeler,
ilk atanma yapıldıktan hemen sonra Bakanlar Komitesi tarafından kura ile
belirlenir.
4.
Uzmanlar Komitesinin görev süresi sona ermemiş bir üyesinin yerini
almak üzere atanmış bir üye kendisinden öncekinin süresini tamamlar.
Uluslararası
Çalışma Örgütü, Uzmanlar Komitesinin çalışmalarına danışman sıfatıyla
katılmak üzere bir temsilci göstermeye davet edilir.
1.
Sözleşmeci Tarafların raporları ve Uzmanlar Komitesinin vardığı
sonuçlar, incelenmek üzere Avrupa Konseyi Hükümetler Sosyal Komitesi’nin
Alt Komitesi’ne sunulur.
2.
Alt Komite, her Sözleşmeci Tarafın bir temsilcisinden oluşur. Toplantılarında
danışman sıfatıyla gözlemci olarak temsil edilmek üzere saptayacağı en
çok iki Uluslararası işveren örgütüyle en çok iki Uluslararası
sendika örgütünü davet eder. Ayrıca sosyal refah ve ailenin ekonomik
ve sosyal açıdan korunması gibi özellikle yetkili oldukları konular üzerinde
Avrupa Konseyinin danışmanı statüsünü taşıyan Uluslararası Hükümetler
dışı örgütlerin en çok iki temsilcisine danışabilir.
3.
Alt Komite, Bakanlar Komitesi’ne, vardığı sonuçları içeren bir
rapor sunar ve bu rapora Uzmanlar Komitesi’nin raporunu da ekler.
Avrupa
Konseyi Genel Sekreteri, Uzmanlar Komitesi’nin vardığı sonuçları Danışma
Meclisi’ne iletir. Danışma Meclisi, bu sonuçlar üzerindeki görüşlerini
Bakanlar Komitesi’ne ulaştırır.
Bakanlar
Komitesi, Alt Komite’nin raporunu temel alarak ve Danışma Meclisine danıştıktan
sonra Komiteye katılmaya yetkili üyelerin üçte ikilik çoğunluğuyla her Sözleşmeci
Tarafa gerekli önerilerde bulunabilir.
BÖLÜM
V
Madde
30
1.
Ulusun yaşamını tehdit eden savaş veya diğer olağanüstü hallerde
Sözleşmeci Taraflardan biri bu Şart’a göre üstlendiği yükümlülüklerinden
kaçınan önlemleri uluslararası hukuka göre üstlendiği öteki yükümlülüklerine
aykırı olmamak koşuluyla ve durumun kesinlikle gerektirdiği ölçüde
alabilir.
2.
Bu kaçınma hakkını kullanan bir Sözleşmeci Taraf, Avrupa Konseyi
Genel Sekreterini yeterli bir süre içinde alınan önlemler ve gerekçeleri
konusunda tam olarak haberdar eder. Aynı şekilde bu önlemler yürürlükten
kalktığında ve kabul ettiği Şart hükümleri yeniden tam anlamıyla işlerlik
kazandığında Genel Sekretere bilgi verir.
3.
Genel Sekreter buna karşılık bu maddenin 2. fıkrası uyarınca alınmış
tüm haberleri diğer Sözleşmeci Taraflara ve Uluslararası Çalışma Bürosunun
Genel Müdürüne bildirir.
1.
I. Bölümde konmuş olan hak ve ilkeler, etkin biçimde gerçekleştirildiğinde
ve II. Bölümde öngörüldüğü gibi etkin uygulamaları sağlandığında,
demokratik bir toplumda başkalarının hak ve özgürlüklerinin korunması
veya kamu yararı, ulusal güvenlik, kamu sağlığı veya genel ahlakın
korunması için gerekli olan ve yasayla belirlenenler dışında, adıgeçen bölümlerde
belirtilmeyen bir kısıtlama veya sınırlamaya tabi tutulamazlar.
2.
Bu Şart’da izin verilen kısıtlamalar, tanınmış hak ve yükümlülüklere
belirlenmiş oldukları amaçlar dışında uygulanamaz.
Bu
Şart’ın hükümleri, yürürlükte bulunan veya yürürlüğe konabilecek
olan ve korunan kişilere daha uygun koşullar sağlayan iç hukukun veya ikili
veya çok taraflı antlaşma, sözleşme ve anlaşma hükümlerine halel
getirmez.
1.
Bu Şart’ın II. Bölümünün, 2. maddesinin 1, 2, 3, 4 ve 5. fıkraları,
7. maddesinin 4, 6, 7. fıkralarıyla 10. maddesinin 1, 2, 3 ve 4. fıkraları hükümlerinin
normal olarak çalıştıranlar veya çalıştıran örgütleriyle çalışanların
örgütleri arasındaki sözleşmelere bırakılan konular olduğu veya normal
olarak yasadan başka yollarla uygulandığı üye devletlerde şayet bu hükümler
bu tür Sözleşmeler ve diğer yollar ile ilgili çalışanların büyük çoğunluğuna
uygulanmakta ise bu fıkraların yükümlülükleri taahhüt edilebilir ve
bunlara uyum geçerli sayılır.
2.
Bu hükümlerin normal olarak yasama konusu olduğu üye devletlerde şayet
sözkonusu hükümler ilgili çalışanların büyük çoğunluğuna kanunla
uygulanmakta ise, sözkonusu yükümlülükler taahhüt edilebilir ve bunlara
uyum geçerli sayılır.
1.
Bu Şart, her Sözleşmeci Tarafın ana ülkesinde uygulanır. Her imzacı
hükümet, imza sırasında veya onay veya kabul belgesini verirken, Avrupa
Konseyi Genel sekreterine yapacağı bir bildirimle, bu amaçla ana ülkesi sayılacak
olan toprakları belirtir.
2.
Herhangi bir Sözleşmeci Taraf, bu Şart’ı onaylaması veya kabulü sırasında
veya daha sonra Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir bildirimle,
Uluslararası ilişkilerinden sorumlu olduğu veya Uluslararası sorumluluğunu
üstlendiği ve adı geçen bildirimde belirtilen ana ülkesi dışındaki
toprak veya topraklara bu Şart’ın tümüyle veya bir bölümüyle uygulanacağını
bildirebilir. Bu beyanda, bu Şart’ın II. Bölümünün madde ve fıkralarından
adıgeçen topraklar bakımından bağlayıcı saydıklarını belirtir.
3.
Şart, yukarda anılan bildirimlerde belirtilen ülke veya ülkelerde
Genel Sekreterin bu beyan bildirimini aldığı tarihten sonraki otuzuncu günden
başlayarak uygulanır.
4.
Herhangi bir Sözleşmeci Taraf, daha sonraki bir tarihte Avrupa Konseyi
Genel Sekreterine yapacağı bir bildirimle bu maddenin 2. fıkrası uyarınca
Şart’ı uyguladığı bir veya birden çok ülke bakımından, bu ülkeler için
daha önce kabul etmemiş olduğu maddeler veya numaralanmış fıkralarla
kendisini bağlı saydığını bildirebilir. Bu türlü sonraki yükümlülükler
ilgili ülke bakımından il bildirimin ayrılmaz parçası sayılır ve
bildirim tarihinden sonraki otuzuncu gün aynı geçerliliği kazanır.
5.
Genel Sekreter, öteki imzacı Hükümetlere ve Uluslararası Çalışma
Bürosu Genel Müdürüne bu madde uyarınca kendisine verilen bildirimleri
duyurur.
1.
İşbu Şart Avrupa Konseyi üyelerinin imzasına açıktır. Onaylanır
veya kabul edilir. Onay veya kabul belgeleri, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
verilir.
2.
Bu şart, Beşinci onay veya kabul belgesinin veriliş tarihinden sonraki
otuzuncu günden itibaren yürürlüğe girer.
3.
Daha sonra onaylayan bir imzacı Hükümet bakımından işbu Şart, onay
veya kabul belgesinin veriliş tarihinden sonraki otuzuncu günden itibaren yürürlüğe
girer.
4.
Genel Sekreter, Avrupa Konseyinin tüm üyelerine ve Uluslararası Çalışma
Bürosunun Genel Direktörüne, bu Şart’ın yürürlüğe girişini,
onaylayan veya kabul eden Sözleşmeci Tarafların adlarını ve daha sonraki
onay veya kabul belgelerinin verilişini bildirir.
Avrupa
Konseyinin herhangi bir üyesi, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir
duyuruyla işbu Şart’da bir değişiklik önerebilir.
Genel
Sekreter önerilen değişiklik tekliflerini diğer Avrupa Konseyi üyelerine
bildirir ve bunlar daha sonra Bakanlar Komitesince incelenerek görüş
bildirmesi için Danışma Meclisine sunulur. Bakanlar Komitesince onaylanan
herhangi bir değişiklik, tüm Sözleşmeci Tarafların bu değişikliği kabul
ettiklerini Genel Sekretere bildirmesinden sonraki otuzuncu gün yürürlüğe
girer. Genel Sekreter Avrupa Konseyinin tüm üyelerine ve Uluslararası Çalışma
Bürosunun Genel Müdürüne bu tür değişikliklerin yürürlüğe girişini
bildirir.
1.
Sözleşmeci Taraflardan herhangi biri, ancak, kendisi için yürürlüğe
giriş tarihinden başlayarak beş yıllık bir sürenin sonunda veya onu
izleyen iki yıllık dönemler sonunda ve her halükarda Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine altı ay önceden bildirmek koşuluyla bu Şart’ı yürürlükten
kaldırabilir. Genel Sekreter durumu diğer Taraflara ve Uluslararası Çalışma
Bürosunun Genel Müdürüne bildirir. Sözleşmeci Taraf sayısının beşten aşağı
düşmesi koşuluyla, bu tür yürürlükten kaldırmalar Şart’ın diğer Sözleşmeci
Taraflar bakımından geçerliliğini etkilemez.
2.
Sözleşmeci Taraflardan herhangi biri, önceki fıkranın hükümleri
uyarınca Şart’ın II. Bölümünün kabul etmiş olduğu maddelerinden veya
fıkralarından herhangi birini yürürlükten kaldırabilir. Ancak, bu Sözleşmeci
Tarafın kendisini bağlı saydığı madde sayısı 10 dan, fıkra sayısına
45’den az olamaz ve bu madde ve fıkralar 20. maddenin 1. fıkrasının b
bendinde özel olarak değinilenler arasında sözleşmeci Tarafın seçtiği
maddeleri kapsamaya devam edecektir.
3.
Sözleşmeci Taraflardan herhangi biri, bu maddenin I. fıkrasında
belirlenen koşullar uyarınca işbu Şart’ı veya II. Bölümünün
maddelerinden veya fıkralarından herhangi birini, 34. maddenin 2. fıkrası
uyarınca yapılmış bir bildirimle Şart’ın uygulandığı herhangi bir ülke
bakımından yürürlükten kaldırabilir.
Bu
Şart’ın eki, onun ayrılmaz bir parçasıdır.
Gereğince
yetkili kılınmış olan aşağıdaki imzası bulunanlar yukarıdaki hükümleri
kabul ederek bu Şart’ı imzalamıştır.
Bu
Şart, her iki metin de eşit şekilde geçerli olmak ve tek kopya olarak Avrupa
Konseyi arşivine konmak üzere Fransızca ve İngilizce dillerinde 1961
Ekiminin 18 inci günü Torino’da akdedilmiştir. Genel Sekreter, imzacıların
her birine onaylı örnekleri gönderir.
1.
12. maddenin 4. fıkrası ve 13. maddenin 4. fıkrası hükümleri saklı
kalmak üzere 1 ila 17. maddelerin içerdiği kimseler; bu maddelerin 18 ve 19.
maddelerin hükümleri ışığında yorumlanarak anlaşılması koşuluyla
ancak bir Sözleşmeci Tarafın ülkesinde yasal olarak oturan veya sürekli
olarak çalışan öteki Sözleşmeci Tarafların uyrukları olmaları durumunda
yabancıları kapsar.
İşbu
yorum, Sözleşmeci Taraflardan herhangi biri tarafından aynı kolaylıkların
başka kimselere de uygulanmasını engellemez.
2.
Her Sözleşmeci Taraf, Mültecilerin Statüsüne dair 28 Temmuz 1951
tarihli Cenevre Sözleşmesinde tanımı verilen ve ülkesinde yasal olarak
bulunan sığınan kimselere herhangi bir durumda en azından adıgeçen Sözleşmeye
ve bu kimselere uygulanan başka belgelere göre kabul ettiği yükümlülükler
düzeyinde olmak üzere olabildiğince uygun davranmayı yükümlenir.
BÖLÜM
I
Fıkra
18 ve Madde 18, Fıkra I
İşbu
hükümler, Sözleşmeci Tarafların ülkelerine giriş konusuyla ilgili değildir
ve 13 Aralık 1955 tarihinde Paris’de imzalanan Avrupa İskan Sözleşmesinin
hükümlerine halel getirmez.
BÖLÜM
II
Madde
1, Fıkra 2
İşbu
hüküm, sendika güvenliği koşulunu veya uygulamasını yasakladığı veya
izin verdiği biçimde yorumlanamaz.
İşbu
hüküm, ağır bir suç işlemesi durumunda bir kimsenin işine hemen son
verilmesini engellediği biçimde anlaşılamaz.
Bir
Sözleşmeci Tarafın bu fıkrada öngörülen yükümlülüğü, kapsam dışı
kalan kimseler hariç olmak üzere, yasayla veya toplu sözleşme veya hakem
kararı yoluyla çalışanların büyük çoğunluğunun ücretlerinden kesinti
yolu ile mağdur edilmelerine izin verilmediğinde, taahhütte bulunabileceği
biçiminde anlaşılmıştır.
Her
Sözleşmeci Tarafın, grev hakkına uygulayacağı başka bir kısıtlamanın
ancak 31. Madde hükümlerine göre haklı gerekçelere dayanması koşuluyla,
kendisi bakımından grev hakkının kullanılmasını yasayla düzenleyebileceği
biçiminde anlaşılmıştır.
Bir
Sözleşmeci Tarafın, bu fıkrada öngörülen yükümlülüğü, 18 yaşından
küçüklerin büyük çoğunluğunun gece işinde çalıştırılamayacağını
yasayla öngörerek bu yükümlülüğün anlamına uygun davrandığında
yerine getirmiş olacağı biçiminde anlaşılmıştır.
Bu
fıkranın girişindeki “ve bu tür Sözleşmelerde konulan koşullara bağlı
olarak” sözü, bir Sözleşmeci Tarafın, öteki Sözleşmeci Tarafların
uyruklarına başka yardımların yanısıra, herhangi bir sigorta katkısından
bağımsız olarak yapılan yardımları sağlamadan önce, belli bir oturma süresinin
tamamlanmasını isteyebilmesini içerdiği biçimde anlaşılmıştır.
Sosyal
ve Tıbbi Yardıma Avrupa Sözleşmesine taraf olmayan Hükümetler, diğer Sözleşmeci
Tarafların uyruklarına adıgeçen Sözleşmenin hükümlerine uygun olan bir
davranış sağlamaları koşuluyla Sosyal Şart’ı bu fıkra bakımından
onaylayabilir.
Bu
hükmün amacı bakımından, “bir çalışan yabancı ailesi” teriminin en
azından karısıyla bakmakla yükümlü olduğu 21 yaşının altındaki çocuklarını
kapsadığı biçiminde anlaşılmıştır.
İşbu
Şart, uluslararası nitelikteki hukuksal yükümlülükleri içerir ve
uygulanması ancak IV. Bölümde öngörülen gözetime bağlıdır.
“Numaralanmış
fıkralar” sabit bir fıkradan oluşan maddeleri de kapsayabilir.
“Savaş
veya öteki olağanüstü durumlarda” deyimi, savaş tehdidini de kapsayacak
biçimde anlaşılmıştır.